До уваги
здобувачів вищої освіти!
Оголошується Конкурсний відбір для участі у Програмі
міжнародної академічної мобільності Erica Exchange Program Spring 2026
у Ханянґському університеті, Республіка Корея
у ІІ семестрі 2025 / 2026 н. р.
До участі у Конкурсному відборі для навчання за Програмою міжнародної академічної мобільності Erica Exchange Program Spring 2026 допускаються здобувачі 2 і 3 курсу першого (бакалаврського) рівня вищої освіти денної форми навчання.
Вимоги до кандидата відповідно до інформаційного листа від Ханянґського університету від 25.09.2025:
1. Рівень володіння корейською мовою не нижче TOPIK Level 3.
2. Рівень володіння англійською мовою не нижче CEFR B2 (IELTS 5.5, TOEIC 785, IBT 72, ITP 543, Duolingo 90 etc.).
3. Наявність закордонного паспорта, дійсного протягом всього періоду навчання за Програмою міжнародної академічної мобільності Erica Exchange Program Spring 2026.
Мова навчання – корейська та англійська.
Навчання в Ханянґському університеті – на безоплатній основі.
Проживання в гуртожитку (1,000,000~1,200,000 KRW\місяць) та всі інші витрати – за рахунок здобувача вищої освіти.
Для участі в Конкурсному відборі необхідно:
До 12:00 07 жовтня 2025 р. включно надіслати на електронну адресу координатора відділу міжнародних зв’язків з програм міжнародної академічної мобільності Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її. такі документи:
1. Заяву для участі у Конкурсному відборі (зразок – у дод. 9 Положення про порядок реалізації права на академічну мобільність у Київському національному лінгвістичному університеті (нова редакція)), підписану деканом відповідного факультету.
2. Анкету для участі у Конкурсному відборі за Програмою академічної мобільності українською мовою.
Анкета повинна містити інформацію про участь:
- у студентському самоврядуванні групи / факультету / університету;
- у студентських конкурсах наукових або творчих робіт, олімпіадах та інших заходах;
- у наукових конференціях та міжнародній діяльності (можливо, наявність публікацій).
Форма анкети для заповнення за покликанням.
3. Мотиваційний лист корейською мовою (обсяг – 1 сторінка), який повинен містити відповіді на такі запитання:
- Чому Ви бажаєте стати учасником Програми міжнародної академічної мобільності в Ханянґському університеті?
- Як навчання в Ханянґському університеті зможе вплинути на реалізацію Ваших життєвих цілей і планів?
- Які знання очікуєте опанувати і які навички здобути в Ханянґському університеті?
- Як Ви будете надалі використовувати знання, отримані після закінчення Програми міжнародної академічної мобільності в Ханянґському університеті?
- Як будете презентувати Україну і КНЛУ в Ханянґському університеті?
Регламент усного виступу на засіданні Конкурсної комісії – 5-7 хвилин.
4. Витяг залікової книжки з електронного кабінету (останні дві (2) заліково-екзаменаційні сесії) із зазначенням середнього балу успішності.
5. Для студентів-чоловіків: довідку про відсутність за результатами двох (2) останніх семестрів негативних оцінок і фактів перескладання заліків і екзаменів.
6. Копію ідентифікаційної сторінки закордонного паспорта.
Документи, надіслані після зазначеного терміну, не приймаються!
Критерії оцінювання учасників Конкурсного відбору відповідно до Положення про порядок реалізації права на академічну мобільність у Київському національному лінгвістичному університеті (нова редакція):
- рейтинг успішності (відсутність академічних заборгованостей впродовж останнього навчального року, середній бал успішності за два останні семестри – не нижче 75 С);
- рівень володіння корейською мовою не нижче рівня TOPIK Level 3,
англійською мовою – CEFR B2 (IELTS 5.5, TOEIC 785, IBT 72, ITP 543,
Duolingo 90 etc.) (за наявності, копія сертифіката надсилається разом з усіма документами); - участь у конкурсах (наукових робіт, творчих конкурсах, конкурсах з перекладу тощо) олімпіадах;
- наукова активність (участь у наукових конференціях, участь у семінарах, наявність публікацій);
- участь у студентському самоврядуванні.
ЗВЕРТАЄМО ВАШУ УВАГУ! Наявні обмеження для виїзду за кордон в умовах оголошеного воєнного стану в Україні для осіб чоловічої статі віком від 23 до 60 років згідно з Постановою Кабінету Міністрів України № 57 від 27.01.1995 р. зі змінами і доповненнями, внесеними постановами Кабінету Міністрів України № 166 від 28.02.2022, Постановою Кабінету Міністрів України від 26 серпня 2025 р. № 1031 «Про внесення зміни до Правил перетину державного кордону громадянами України».
Дату, час і місце проведення співбесіди буде повідомлено на корпоративні пошти учасників.
2026 Spring HYU Exchange Student Information Sheet (ERICA)
(HYU ERICA) English Course List_Spring 2025 (Undergrad. & Grad.)
Відділ міжнародних зв’язків
Запрошуємо всіх бажаючих на відкриту зустріч з експертами Національного агентства із забезпечення якості вищої освіти України
Зустріч відбуватиметься відповідно до програми проведення акредитаційної експертизи освітньої програми (ID у ЄДЕБО 64193)
за спеціальністю «014 Середня освіта» освітньої програми
«Німецька мова і друга західноєвропейська мова, зарубіжна література, методика навчання іноземних мов»
рівень здобуття освіти другий (магістерський)
Програма дистанційного візиту експертної групи
Мета зустрічі: поділитися з експертами Національного агентства із забезпечення якості вищої освіти враженнями, інформацією про освітню програму, організацію та реалізацію освітнього процесу на ній.
Тема: Відкрита зустріч з експертною групою. ЄДЕБО 64193 Київський національний лінгвістичний університет
Зустріч відбудеться на платформі ZOOM 09 жовтня 2025 р. 14.00 – 14.40 (Київський час). Покликання, ідентифікатор конференції та пароль див. нижче.
Підключитись до конференції:
Час: 9 жовтня 2025 14:00 Київ
Підключитися до конференції Zoom:
https://us05web.zoom.us/j/5505319575?pwd=dENFUVZFdCsrR3UrajZ5Z1NMZ2IyQT09
Ідентифікатор конференції: 550 531 9575
Код доступу: 486022
Сьогодні, 30 вересня, у світі відзначають Міжнародний день перекладача!
Адміністрація Київського національного лінгвістичного університету щиро вітає з цим святом викладачів, співробітників, студентів, випускників та всіх, хто обрав шлях перекладу і щодня працює задля взаєморозуміння між людьми й культурами.
Переклад – це мистецтво і водночас покликання, яке допомагає долати мовні бар’єри, об’єднувати народи та відкривати світові багатство культурної спадщини. Саме завдяки Вашій щоденній праці Україна має гідне представлення на міжнародній арені.
Ми пишаємося студентами КНЛУ – майбутніми перекладачами, які лише починають свій професійний шлях, і нашими випускниками, котрі вже сьогодні демонструють високу майстерність та з честю представляють рідну альма-матер у різних куточках світу.
Бажаємо всім, хто присвятив себе цій благородній професії, міцного здоров’я, невичерпного натхнення та нових звершень. Нехай Ваша праця завжди дарує відчуття значущості та приносить радість від результатів.
З Міжнародним днем перекладача!
Запрошуємо українських студентів та школярів до участі у грантовому конкурсі на тему: "Зв’язок поколінь: Ідеї для цифрового майбутнього" від організаторів Yesim.
Ми шукаємо тих, хто готовий поділитися ідеями через творчу роботу!
Ключові деталі конкурсу:
- Учасники: школярі 9–11 класів та студенти.
- Формат: творча робота (стаття, есе, презентація чи інша креативна форма).
- Мета: показати інноваційні ідеї, як цифрові технології можуть зміцнити зв’язки між поколіннями.
- Дедлайн подачі робіт: 3 грудня 2025 року.
- Деталі конкурсу: https://yesim.app/blog/scholarship
Чому варто долучитися?
- Стипендія 20 000 грн на власний розвиток.
- Можливість представити свої ідеї на платформі Yesim.
- Шанс надихнути ровесників і дорослих на креативне використання цифрових технологій.
- Отримати новий досвід та практичні навички.
Цей день запроваджено у 2001 році для заохочення вивчення іноземних мов як у закладах освіти, так і протягом всього життя. Мова — це засіб збереження культури й історичного досвіду народу. Вивчення іноземних мов — це можливість глобально пізнати світ і різні його куточки, це спосіб зрозуміти інших людей, навіть тих, які на перший погляд є зовсім не такими, як ми, це спосіб навчитися взаємодіяти і комунікувати з цими людьми і з цим світом, адаптуватися до змінних умов життя, розвиватися, навчатися нового й цікавого, зрештою, спосіб представити себе і свою культуру, країну представникам інших країн і культур. Усе це, а також і багато іншого, пов'язаного з іноземними мовами, — це те, для чого власне існує Лінгвістичний університет. Вивчення іноземної мови — справа не завжди проста, але завжди цікава. Я вітаю всіх, хто викладає і вивчає українську та іноземні мови в нашому Університеті й бажаю досягнення у цьому великих успіхів!

До складу делегації увійшли:
• Луїш Мануель РІБЕЙРО КАБАСУ – Надзвичайний і Повноважний Посол Португалії в Україні;
• Енрікі МЕНЕЗІШ ДІ АЛМЕЙДА БЕРНАРДУ АЛБУКЕРКІ – координатор Центру португальської мови Камоенш у Києві.
Від Київського національного лінгвістичного університету участь у зустрічі взяли:
• Сергій СОРОКІН – в.о. ректора;
• Юлія ЛЮБИМОВА – проректор з науково-педагогічної роботи (міжнародна діяльність і зв’язки з громадськістю);
• Катерина ЄСИПОВИЧ – декан факультету романської філології і перекладу;
• Вероніка ЯБЧЕНКО – начальник відділу міжнародних зв’язків;
• Наталія ФІЛОНЕНКО – завідувач кафедри італійської і французької філології і перекладу.
Сторони обговорили подальші напрями співпраці, зокрема:
• проведення спільних культурно-освітніх заходів для популяризації португальської мови;
• ініціативи з інформування абітурієнтів та студентів про можливості вивчення португальської мови в Україні;
• підтримку діяльності Центру португальської мови Камоенш у КНЛУ.

Його Високоповажність привітав Сергія СОРОКІНА з призначенням на посаду в.о. ректора та наголосив, що політика Португалії у сфері міжнародного співробітництва передбачає активне просування національної мови і культури. Це вже другий візит Й. В. Посла до КНЛУ протягом його піврічної дипломатичної місії в Україні, що підкреслює послідовність і зацікавленість у розвитку партнерства.

Окрему увагу Посол приділив спілкуванню зі студентами: відповів на їхні запитання щодо перспектив вивчення португальської мови та культурного діалогу. Завершенням зустрічі стало частування студентів і викладачів традиційним португальським десертом, що додало заходу особливої дружньої атмосфери.


Київський національний лінгвістичний університет щиро дякує Посольству Португальської Республіки в Україні за підтримку та сприяння поширенню португальської мови й культури в Україні.
22 вересня 2025 року в Київському національному лінгвістичному університеті відбулося чергове засідання Вченої ради, в якому взяли участь члени Вченої ради, представники факультетів та структурних підрозділів Університету.
На початку засідання в. о. ректора Університету Сергій СОРОКІН урочисто привітав з ювілеєм і вручив Подяку від Київського національного лінгвістичного університету кандидату філологічних наук, доценту кафедри теорії і практики перекладу з англійської мови Козяревич-Зозулі Ліані Василівні, відзначивши її значний внесок у розвиток університету.
Привітання кандидата філологічних наук,
доцента кафедри теорії і практики перекладу з англійської мови
Ліани КОЗЯРЕВИЧ-ЗОЗУЛІ
На засіданні Вченої ради було розглянуто низку важливих питань, спрямованих на удосконалення освітнього процесу та інтеграцію з європейськими стандартами. Зокрема, декан факультету германської філології і перекладу, доктор філологічних наук, професор Ярослава ГНЕЗДІЛОВА доповіла про впровадження альтернативних освітніх траєкторій, таких як неформальна, інформальна та дуальна форми здобуття освіти, з урахуванням принципів Європейського простору вищої освіти, що передбачає більш гнучкі та адаптовані під потреби студентів підходи для підвищення якості вищої освіти в університеті.

Окрім цього, члени вченої ради обговорили процедуру зарахування здобувача ступеня доктора наук до докторантури, що є важливим кроком у підтримці наукових кадрів та розвитку дослідницької діяльності в закладі.

Під час засідання також було затверджено Порядок розроблення і затвердження робочих навчальних планів, Програми підвищення кваліфікації для науково-педагогічних і педагогічних працівників Університету та інших закладів освіти і наукових установ, Програми підготовки до національного мультипредметного тесту, Програми навчальних дисциплін з китайської мови для слухачів курсів іноземних мов Київського національного лінгвістичного університету. Було ухвалено рішення щодо затвердження проходження Міжнародного науково-педагогічного стажування науково-педагогічними працівниками університету.


