Шановні старшокласники!
Приєднуйтесь!
Asociación de Hispanistas de Ucrania
ДОРОГІ ІСПАНІСТИ!
Ми сподіваємося, що у вас все гаразд і ви зможете знайти достатньо часу, щоб взяти участь у заходах, які ми плануємо провести цього року!
Хочемо повідомити, що наша Асоціація спільно з Київським національним університетом імені Тараса Шевченка, Одеським національним університетом імені І.І.Мечникова
та Посольством Королівства Іспанії в Україні організовує конкурс перекладу.
Тема: «Жіночі голоси в іспаномовній літературі»
(з нагоди святкування Всесвітнього дня книги та авторського права)
Конкурс відбуватиметься у 2 етапи:
- І етап - 31/01/2025-10/03/2025 - відбір конкурсних робіт-фіналістів вищими та середніми навчальними закладами відповідно до Положення про конкурс;
- ІІ етап - 17/03/2025-22/04/2025 - оцінювання та визначення переможців професійним журі.
Сподіваємося, що можемо розраховувати на Вашу підтримку та участь у конкурсі.
З глибоким сумом повідомляємо, що 28 січня 2025 року у м. Франкфурт-на-Одері (Німеччина) трагічно загинула наша дорога подруга й колега, кандидатка філологічних наук, доцентка кафедри теорії та історії світової літератури
Кирилова Таміла Анатоліївна
У 2004 році Таміла Анатоліївна успішно закінчила Київський національний лінгвістичний університет за спеціальністю «Мова та література» (німецька, англійська та іспанська мови) та здобула кваліфікацію магістра філології, викладача німецької, англійської, іспанської мов та зарубіжної літератури.
У 2014 році блискуче захистила дисертацію і залишилась вірною своїй Alma Mater, пропрацювавши в університеті майже двадцять років. Брала активну участь у науковій роботі кафедри, була співорганізаторкою багатьох міжнародних конференцій і учасницею низки наукових проєктів.
Таміла Анатоліївна ретельно слідкувала за всіма професійними інноваціями, була надзвичайно допитлива і зацікавлена у розвитку українських студій німецькомовних літератур. Курси, які читала Таміла Анатоліївна, завжди вирізнялися сучасним, креативним поглядом на матеріал, який безсумнівно захоплював як студентів, так і її колег. Чудові людські та комунікаційні якості Таміли Анатоліївни забезпечували їй успіх і любов серед студентської спільноти. Вона була не лише прекрасним педагогом, а й щирою, мудрою, відданою своїй справі людиною, яка виховала не одне покоління студентів. Її праця, знання і доброта залишаться у вдячних серцях всіх, хто мав честь працювати і навчатися поруч.
Завжди усміхнена, життєрадісна й життєлюбна, Таміла Анатоліївна щиро любила свою справу, літературу, студентів, колег, а передусім – життя. Вона завжди знаходила час для кожного! Дуже любила своїх рідних і окреме місце в її серці займала сестра Лариса.
Висловлюємо щирі співчуття родині та близьким. Пам’ятаємо нашу вітальну Тамілу Анатоліївну, Тамілочку…Спочивай з миром…Вічна пам’ять.
Мережа Чеських центрів і Чеський літературний центр (секція Моравської земської бібліотеки у Брні) оголошують початок 11-го Міжнародного перекладацького конкурсу імені Сюзанни Рот серед перекладачів-початківців віком до 40 років.
Конкурсним текстом 11-го року міжнародного перекладацького конкурсу імені Сюзанни Рот обрали текст із книги Kristiny Hamplové: Lover/Fighter (Dokořán, 2024). Конкурс проводиться серед перекладачів-початківців віком до 40 років (1985 року народження та молодші)
- Текст для перекладу: вибраний уривок книги Kristiny Hamplové: Lover/Fighter (Dokořán, 2024) на сторінках 9 – 24.
- Останній день подачі перекладів: 31 березня 2025 року
Метою конкурсу є тривала підтримка молодих закордонних перекладачів і богемістів, а також підтримка і поширення чеської літератури за кордоном
У кожній країні оберуть одного переможця, до складу журі входять відомі богемісти та письменники. На конкурс не можна подавати переклади, які вже були опубліковані
Учасник надсилає конкурсний переклад українською мовою тексту книги Lover/Fighter (вид. Dokořán, 2024) авторки Kristiny Hamplové в електронній формі у форматі .doc, .docx, .rtf на адресу:
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
(у темі листа просимо вказати «Перекладацький конкурс», файл із перекладом назвати прізвищем учасника)
Разом із перекладом потрібно надіслати в електронній формі свою біографію обсягом максимально 1000 знаків чеською та українською мовами, своє актуальне фото (із зазначенням автора фото) у якості для друку
Наприкінці тексту перекладу необхідно зазначити, що учасник підтверджує своє авторство запропонованого перекладу. Надсилаючи свої дані та фото, автор перекладу погоджується з використанням їх у потребах конкурсу (на сторінках Чеського центру, в медіа тощо)
НАГОРОДА:
Кількаденна поїздка до Чеської Республіки на професійні семінари із супровідною програмою. Поїздка розпочнеться у Празі з перекладацького семінару, після якого переможці візьмуть участь у Богемістичному семінарі Моравської бібліотеки (щороку семінар проводиться в іншому місті за межами Праги)
Експертне журі обере один найкращий переклад. Склад журі формується та координується організаторами. Якщо рівень перекладів не відповідатиме критеріям якості, переклад-переможець може бути не оголошений
КОНТАКТИ:
Юлія СПІЦИНА, Чеський центр Київ:
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її., Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Юлія СТАХІВСЬКА, Чеський центр Київ:
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Детальна інформація про конкурс на вебсайті Чеського центру у Києві.
Відділ міжнародних зв’язків
27-Й КОНКУРС ЕСЕ З ЯПОНСЬКОЇ МОВИ ДЛЯ СТУДЕНТІВ ТА ДОСЛІДНИКІВ ЯПОНСЬКОЇ МОВИ!
До участі допускаються: будь-хто, хто не є японцем, вивчає або досліджує японську мову.
Тема: "Який ваш улюблений вислів японською мовою?"
Використовуючи до 1300 японських ієрогліфів, розкажіть нам, чому ви любите цю мову,
про свій досвід та виклики під час вивчення.
ПРИЗИ:
• Перше призове місце (2 переможці): Сертифікат + 200 000 єн
• Друге призове місце (10 переможців): Сертифікат + 50 000 єн
• Третє призове місце (30 переможців): Сертифікат + 30 000 єн
• Приз за старання (50 переможців): Сертифікат + 10 000 єн
Кінцевий термін прийому: 01 травня 2025 року
Есе просимо надсилати у електронному форматі: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Оголошення переможців відбудеться: 16 серпня (субота) 2025 року на нашому офіційному сайті.
-
Кідаловій Катерині Володимирівні, студентці ІV курсу факультету германської філології і перекладу .
-
Волошиній Марії Олексіївні, студентці ІV курсу факультету германської філології і перекладу.
-
Спасіченко Іванні Олександрівні, студентці ІІ курсу факультету туризму, бізнесу і психології.
-
Марченко Олександрі Сергіївні, студенті ІІ курсу факультету романської філології і перекладу.
-
Смуку Богдану Михайловичу, студенту ІІІ курсу філологічного факультету освітніх технологій.
-
Сачко Аліні Юріївні, студентці ІІІ курсу факультету східної і слов’янської філології.
Вітаємо студентів і зичимо подальших успіхів у навчанні!
28 січня 2025 р. відбудеться зустріч Tech Educators Community «Дуальна освіта — від ідеї до диплома», під час якої будуть розглянуті особливості дуальної освіти, SoftServe поділиться досвідом та будуть обговорені реальні випадки впровадження дуальної освіти
у провідних українських університетах.
Спікери:
- Андрій Переймибіда, к.ф.-м.н. директор Центру Розвитку Талантів SoftServe
- Тарас Рак, д.т.н., професор, керівник освітніх програм ІТ СТЕП Університету
- Андрій Лагун, к.т.н завідувач кафедри Інформаційних систем і технологій Національного університету «Львівська Політехніка»
Де? Онлайн, платформа Zoom.
Коли? 28 січня 2025 року о 17:00.
Реєструйтеся та долучайтеся до обговорення дуальної освіти за посиланням.